Yves 抄手 - Grandma's Dumpling
好多謝Kelly的分享, 看見了她的怪味抄手, 不期然想起Grandma.
Grandma的抄手是根據我們的口味而創作的, 與外面的酒家不同. 不過我們都吃得津津有味. 那種味道至今仍記得. Grandma 於前年離我而去了, 有一天我發夢她手抱著Yves(我的兒子), 沒有說什麼. 我相信現在Yves一定與Grandma一同生活, 不用令我担心...
終於把抄手弄好了, 一邊吃著, 眼淚一直流下. 我吃不到Grandma的味道... 很惱自己當時沒有好好把Grandma的廚藝學好, 只顧著工作及賺錢... 現在怎樣才能找回她的味道?
Grandma的抄手是根據我們的口味而創作的, 與外面的酒家不同. 不過我們都吃得津津有味. 那種味道至今仍記得. Grandma 於前年離我而去了, 有一天我發夢她手抱著Yves(我的兒子), 沒有說什麼. 我相信現在Yves一定與Grandma一同生活, 不用令我担心...
終於把抄手弄好了, 一邊吃著, 眼淚一直流下. 我吃不到Grandma的味道... 很惱自己當時沒有好好把Grandma的廚藝學好, 只顧著工作及賺錢... 現在怎樣才能找回她的味道?
7 Comments:
YVES,
你與grandma的感情這樣好,我相信繼續努力一定可以做出那種味道來的.加油!加油!
多謝您star fish. 我很想念她.
Elsa, 多謝您的讚美, 真的談不上美味, 賣相一般, 不過充滿了我對Grandma的思念.
真的好感謝您的安慰. 我會努力以赴去煮各式美食去報答身邊關心我的人, 當然有您們啦. 好姊妹.
Hi Yves,
Im sure you and your gradma are pretty close,and can see you miss her so much,
(i always cried too when i miss my father,and I cant stop myself at this moment from crying, anyway I will be ok)
it this one type of pan fried dumpling?
Angie
Yves
用一個懷念/感恩心去煮出這些美食出來, 他們一定會感受得到的, 您要繼續加油啊
Anita
Hi Angie,
Sorry to make you cry. Cheer up, my angel. Let me cook some good food for you.
Hi Anita,
Thank you very much.
Post a Comment
<< Home